{"id":67193,"date":"2020-05-01T17:29:47","date_gmt":"2020-05-01T15:29:47","guid":{"rendered":"https:\/\/obera.fr\/conditions-generales-de-vente\/"},"modified":"2025-02-26T14:01:20","modified_gmt":"2025-02-26T12:01:20","slug":"conditions-generales-de-vente","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/obera.fr\/et\/conditions-generales-de-vente\/","title":{"rendered":"M\u00fc\u00fcgitingimused"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">TELLIMISVORM<\/h3>\n\n<p>M\u00fc\u00fcja vastutab ostja ees ainult nende kohustuste eest, mis on ostja ees v\u00f5etud k\u00e4esolevate m\u00fc\u00fcgitingimuste tekstis. Eelk\u00f5ige ei saa m\u00fc\u00fcja vastutada oma esindajate poolt ostja ees v\u00f5etud kohustuste eest, mis ei kuulu nimetatud m\u00fc\u00fcgitingimuste alla. <\/p>\n\n<p>Tootmine v\u00f5i ostmine algab alles siis, kui klient on pakkumise ametlikult heaks kiitnud.<\/p>\n\n<p><strong>1.1 Tellimuste muutmine ja t\u00fchistamine<\/strong><\/p>\n\n<p>Tellimusi v\u00f5ib t\u00fchistada v\u00f5i muuta ainult 24 tunni jooksul p\u00e4rast nende k\u00e4ttesaamist ja ainult tarnija selges\u00f5nalisel n\u00f5usolekul.<\/p>\n\n<p>Tellimuse(te) t\u00fchistamise v\u00f5i muutmise taotlus peab olema esitatud kirjalikult ja tarnija peab selle ametlikult heaks kiitma.<\/p>\n\n<p>Kui tarnija n\u00f5ustub tellimuse(te) muutmisega, teatatakse kliendile uued tarneajad ja hinnad.<\/p>\n\n<p>Kui ostja t\u00fchistab tellimuse mis tahes p\u00f5hjusel, tuleb OberA-le h\u00fcvitada tema kantud kulud.<\/p>\n\n<p>See h\u00fcvitis on v\u00e4hemalt j\u00e4rgmine:<br\/>&#8211; 20% tellimuse kogusummast, kui t\u00fchistamine toimub ajavahemikus 0-5 kalendrip\u00e4eva<br\/>&#8211; 30% tellimuse kogusummast, kui t\u00fchistamine toimub ajavahemikus 6-10 kalendrip\u00e4eva<br\/>&#8211; 80% tellimuse kogusummast, kui t\u00fchistamine toimub rohkem kui 10 kalendrip\u00e4eva.<\/p>\n\n<p>-100% tellimuse kogusummast t\u00fchistamise korral, kui kaup on juba tarnitud.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">L\u00c4HETAMINE<\/h3>\n\n<p><strong>2.1 Tarnekulud<\/strong><\/p>\n\n<p>Tarnekulud on s\u00e4testatud kliendile tehtud pakkumises.<\/p>\n\n<p><strong>2.2 Kaupade vastuv\u00f5tmine<\/strong><\/p>\n\n<p>Pakendite k\u00e4ttesaamisel peab klient need vedaja juuresolekul \u00fcle kontrollima. Isegi kui pakend n\u00e4ib olevat terve, tuleb kahjustuste, puuduste v\u00f5i asendamise korral m\u00e4rkida see vedaja saatelehele ning klient peab need reservatsioonid kolme p\u00e4eva jooksul p\u00e4rast k\u00e4ttesaamist vedaja nimele saadetud t\u00e4hitud kirjaga kinnitama (Prantsuse \u00e4riseadustiku artikkel L133-3). Klient on kohustatud puuduste, kahjustuste v\u00f5i hilinemise korral kasutama vedaja vastu regressin\u00f5udeid, <strong>esitades OBERA-le teabe t\u00e4heldatud kahjustuste kohta ja dokumendid, mis \u00f5igustavad reservatsioone\/regressin\u00f5udeid.<\/strong>  <\/p>\n\n<p><strong>2.3 Tarneajad<\/strong><\/p>\n\n<p>Tellimuse k\u00e4ttesaamise kinnitusel m\u00e4rgitud tarneaeg on soovituslik. Soovituslikest tarneaegadest mitte kinnipidamine ei tohi seega mingil juhul p\u00f5hjustada viivitus- v\u00f5i kahjun\u00f5udeid v\u00f5i tellimuse t\u00fchistamist. <\/p>\n\n<p>V\u00e4\u00e4ramatu j\u00f5u korral (streik, rahutused, s\u00f5da jne) vabaneb tarnija automaatselt oma kohustustest: igasugune kahjun\u00f5ue on seega vastuv\u00f5etamatu.<\/p>\n\n<p><strong>2.4 Seadmete tagastamine<\/strong><\/p>\n\n<p>Tooteid v\u00f5ib tagastada ainult meie eelneval kirjalikul n\u00f5usolekul. Igal juhul keeldutakse tagastamast varuosasid, tarvikuid v\u00f5i tooteid, mis on kasutatud v\u00f5i ei ole enam originaalpakendis. Tagastamiskulud on kliendi kulul. K\u00f5ikide kliendi soovil ja p\u00e4rast OberA poolt aktsepteeritud tagastuste v\u00f5i tagastuste puhul arvestatakse 20% halduskulude mahaarvamist.   <\/p>\n\n<p><strong>2.5 Seadmete tagastamine p\u00e4rast rendi- v\u00f5i katseseadmete \u00fcleandmist<\/strong><\/p>\n\n<p>Katse- v\u00f5i rendiperioodi l\u00f5ppedes tuleb seadmed OBERAle tagastada. Rendileandja vastutab seadme puhtuse ja kahjustamata j\u00e4tmise eest. Sellega seoses peab rentnik tagastama seadmed puhtana ja laitmatus korras. K\u00f5ik rendileandja kasutusse antud seadmed tuleb tagastada originaalpakendis v\u00f5i samav\u00e4\u00e4rses pakendis: alati kaubaalusel, kaitstult, kiledega, rihmaga\/paelaga kinnitatud ja kinnitatud.   <\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">MAKSED<\/h3>\n\n<p><strong>3.1. Maksetingimused <\/strong><\/p>\n\n<p>Arved koostatakse seadmete tarnimise p\u00e4eval kehtiva tariifi alusel ja need tuleb tasuda neto 30 p\u00e4eva jooksul alates tarnekuup\u00e4evast, v\u00e4lja arvatud juhul, kui tarnija ja klient on s\u00f5lminud erikokkuleppe, mis on m\u00e4rgitud tellimuse k\u00e4ttesaamise kinnituses. Makse loetakse sooritatuks kuup\u00e4eval, mil klient teeb raha saaja v\u00f5i tema \u00f5igusj\u00e4rglasele k\u00e4ttesaadavaks. <\/p>\n\n<p>Varajase makse korral allahindlust ei tehta.<\/p>\n\n<p>Kliendiga kokkulepitud maksetingimusi ei tohi mingil juhul edasi l\u00fckata. Kui klient ei maksa oma ettev\u00f5tte v\u00f5i seadmete m\u00fc\u00fcgi, loovutamise, pantimise v\u00f5i \u00fchendamise korral \u00fchel t\u00e4htp\u00e4eval, muutuvad k\u00f5ik kliendi poolt v\u00f5lgnetavad summad seaduse alusel kohe tasumisele kuuluvaks. Tarnija j\u00e4tab siis endale \u00f5iguse peatada esitatud tellimuste t\u00e4itmine.  <\/p>\n\n<p><strong>3.2. Hilinenud maksmise trahvid ja sissen\u00f5udmiskulud <\/strong><\/p>\n\n<p>Ilma eelneva meeldetuletuse v\u00f5i ametliku teatamiseta suureneb t\u00e4htajaks tasumata j\u00e4\u00e4nud summa automaatselt Euroopa Keskpanga poolt viimase refinantseerimisoperatsiooni suhtes kohaldatava intressim\u00e4\u00e4ra v\u00f5rra, millele lisandub 20 protsendipunkti (Prantsuse \u00e4riseadustiku artikkel L.441-6).<\/p>\n\n<p>Lisaks nendele trahvidele on klient, kes viivitab maksmisega, kohustatud automaatselt maksma tarnijale 40 euro suuruse kindlaksm\u00e4\u00e4ratud h\u00fcvitise sissen\u00f5udmiskulude eest (02. oktoobri 2012. aasta dekreet nr 2012-1115). Tarnija v\u00f5ib p\u00f5hjendatud juhul n\u00f5uda t\u00e4iendavat h\u00fcvitist, kui sissen\u00f5udmiskulud \u00fcletavad eespool nimetatud fikseeritud summat. <\/p>\n\n<p><strong>3.3. Osaline makse ja vaidlus <\/strong><\/p>\n\n<p>Kui tarnija ja kliendi vahel tekib vaidlus arve m\u00f5ne elemendi \u00fcle, kohustub klient maksma tarnijale kogu arve, mis ei ole vaidlusalune.<\/p>\n\n<p><strong>3.4. Kliendi poolt m\u00e4\u00e4ratud trahvid <\/strong><\/p>\n\n<p>Kliendi poolt \u00fchepoolselt m\u00e4\u00e4ratud trahvide maksmist ei saa n\u00f5uda tarnijalt ilma tema eelneva selges\u00f5nalise n\u00f5usolekuta nimetatud trahvide tingimustega.<\/p>\n\n<p><strong>3.5. H\u00fcvitis <\/strong><\/p>\n\n<p>Klient hoidub n\u00f5uete tasaarvestusest.<\/p>\n\n<p><strong>3.6. Tagasihoidmine puudub. <\/strong><\/p>\n\n<p>Klient hoidub garantii kinnipidamisest, olenemata selle protsendim\u00e4\u00e4rast. K\u00f5igile tarnija m\u00fc\u00fcdud seadmetele kehtib seaduslik v\u00f5i tavap\u00e4rane garantii (vt artikkel 8). J\u00e4relikult, kui tarnija vastutus on selgelt ja vastuoluliselt kindlaks tehtud, kehtib garantii seaduse alusel.  <\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">GARANTII<\/h3>\n\n<p>Garantii h\u00f5lmab ainult osi (kui ei ole s\u00e4testatud teisiti). See kehtib alates tarnekuup\u00e4evast 6 kuu v\u00f5i 1 aasta jooksul s\u00f5ltuvalt tootest. (Vt eritingimusi) ja h\u00f5lmab iga m\u00fc\u00fcja poolt defektseks tunnistatud osa v\u00e4ljavahetamist. Posti-, t\u00f6\u00f6- ja s\u00f5idukulud (kui eritingimustes on t\u00e4psustatud), mis on seotud defektseks tunnistatud osa asendamisega, v\u00f5ib garantii raames tasuda alles p\u00e4rast seda, kui defektsed osad on saadetud m\u00fc\u00fcjale kontrollimiseks ja alles p\u00e4rast seda, kui on t\u00e4idetud j\u00e4rgmised tingimused.   <\/p>\n\n<p>See garantii ei kehti kahjustuste puhul, mis on p\u00f5hjustatud seadme hooldamata j\u00e4tmisest (m\u00e4\u00e4rimine, puhastamine jne). Garantii ei h\u00f5lma seadme t\u00f6\u00f6vigu ega kahjustusi, mis on tingitud seadme valmistamisest s\u00f5ltumatutest p\u00f5hjustest. (N\u00e4ide: energia, vedelikud, hoone v\u00f5i kasutuskoha \u00fcldiste paigaldiste tingimused, olenemata sellest, kas m\u00fc\u00fcja on teinud \u00fchenduse v\u00f5i mitte).  <\/p>\n\n<p>Kui garantiiaja jooksul sekkub masinasse keegi muu kui m\u00fc\u00fcja tehniline teenistus, l\u00f5peb garantii kohe.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">OMANDI\u00d5IGUSE S\u00c4ILITAMINE<\/h3>\n\n<p>Selges\u00f5nalise kokkuleppe kohaselt j\u00e4\u00e4vad tarnitud kaubad tarnija ainuomandisse, kuni klient on hinna t\u00e4ielikult tasunud. Vekslite v\u00f5i muude maksekohustust loovate dokumentide esitamine ei t\u00e4henda maksmist. Kliendil on \u00f5igus tarnitud kaupa kasutada v\u00f5i edasi m\u00fc\u00fca. See volitus, mis on sisuliselt ebakindel, t\u00fchistatakse automaatselt ja ilma formaalsuseta, kui mis tahes t\u00e4htp\u00e4eva jooksul ei ole tasutud.   <\/p>\n\n<p>Kui kauba eest ei ole t\u00e4ielikult tasutud, v\u00f5ib tarnija lihtsa t\u00e4hitud kirjaga teatada kliendile, et ta peab kauba tagastama viimase kulul ja riisikol neljak\u00fcmne kaheksa tunni jooksul. Kui see ametlik teade j\u00e4\u00e4b tulemusteta, on tarnijal \u00f5igus m\u00fc\u00fcdud kaup f\u00fc\u00fcsiliselt tagasi v\u00f5tta kliendi kulul. Lisaks sellele vastutab Klient viivitusmaksete eest vastavalt seaduses s\u00e4testatud tingimustele, samuti kahju ja intresside eest.  <\/p>\n\n<p>Kliendi pankroti v\u00f5i sundlikvideerimise korral v\u00f5ib tarnija tarnitud kauba tagasi n\u00f5uda seaduses s\u00e4testatud t\u00e4htaja jooksul ja tingimustel.<\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">KOHALDATAV \u00d5IGUS JA JURISDIKTSIOON<\/h3>\n\n<p>Tarnija ja kliendi vahelisele lepingulisele suhtele kohaldatakse Prantsuse \u00f5igust.<\/p>\n\n<p>Teenuse, tellimuse, tarne v\u00f5i maksmisega seotud vaidluste korral, isegi kui selle kohta on koostatud vekslid (vekslid), samuti eespool nimetatud tingimuste t\u00f5lgendamise v\u00f5i t\u00e4itmise kohta, on Strasbourgi kaubanduskohus ainup\u00e4dev, olenemata tarnekohast, vastuv\u00f5etud makseviisist ja isegi juhul, kui tegemist on kolmanda isiku v\u00f5i mitme kostjaga. K\u00e4esoleva klausliga loobuvad tarnija ja klient k\u00f5igist muudest kohtualluvuse klauslitest, mis v\u00f5ivad sisalduda nende \u00e4ridokumentides. <\/p>\n\n<p>Iga tellimus t\u00e4hendab automaatselt, et klient n\u00f5ustub tingimusteta k\u00e4esolevate \u00fcldtingimustega.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TELLIMISVORM M\u00fc\u00fcja vastutab ostja ees ainult nende kohustuste eest, mis on ostja ees v\u00f5etud k\u00e4esolevate m\u00fc\u00fcgitingimuste tekstis. Eelk\u00f5ige ei saa m\u00fc\u00fcja vastutada oma esindajate poolt ostja ees v\u00f5etud kohustuste eest, mis ei kuulu nimetatud m\u00fc\u00fcgitingimuste alla. Tootmine v\u00f5i ostmine algab alles siis, kui klient on pakkumise ametlikult heaks kiitnud. 1.1 Tellimuste muutmine ja t\u00fchistamine Tellimusi v\u00f5ib t\u00fchistada v\u00f5i muuta ainult 24 tunni jooksul p\u00e4rast nende k\u00e4ttesaamist ja ainult tarnija selges\u00f5nalisel n\u00f5usolekul. Tellimuse(te) t\u00fchistamise v\u00f5i muutmise taotlus peab olema esitatud kirjalikult ja tarnija peab selle ametlikult heaks kiitma. Kui tarnija n\u00f5ustub tellimuse(te) muutmisega, teatatakse kliendile uued tarneajad ja hinnad. Kui ostja &#8230; <\/p>\n<p class=\"read-more-container\"><a title=\"M\u00fc\u00fcgitingimused\" class=\"read-more button\" href=\"https:\/\/obera.fr\/et\/conditions-generales-de-vente\/#more-67193\" aria-label=\"Read more about M\u00fc\u00fcgitingimused\">Lire la suite<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":103617,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"obera.fr M\u00fc\u00fcgitingimused","_seopress_titles_desc":"oberA \u00fcldised m\u00fc\u00fcgitingimused","_seopress_robots_index":"jah","footnotes":""},"class_list":{"0":"post-67193","1":"page","2":"type-page","3":"status-publish","4":"has-post-thumbnail","6":"no-featured-image-padding","7":"resize-featured-image"},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/67193","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=67193"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/67193\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":67200,"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/67193\/revisions\/67200"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/media\/103617"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/obera.fr\/et\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=67193"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}