Warunki sprzedaży

FORMULARZ ZAMÓWIENIA

Sprzedający jest odpowiedzialny wobec kupującego wyłącznie za zobowiązania podjęte wobec kupującego w treści niniejszych warunków sprzedaży. W szczególności sprzedawca nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za zobowiązania podjęte przez jego agentów wobec kupującego poza wspomnianymi warunkami sprzedaży.

Jakakolwiek produkcja lub zakup zostaną rozpoczęte dopiero po formalnym zaakceptowaniu oferty przez Klienta.

1.1 Zmiana i anulowanie zamówień

Zamówienia mogą być anulowane lub modyfikowane wyłącznie w ciągu 24 godzin od ich otrzymania i za wyraźną zgodą Dostawcy.

Każdy wniosek o anulowanie lub modyfikację zamówienia(-ń) musi zostać złożony na piśmie przez Klienta i formalnie zaakceptowany przez Dostawcę.

Jeśli Dostawca zaakceptuje zmianę zamówienia (zamówień), Klient zostanie poinformowany o nowych terminach dostaw i cenach.

W przypadku anulowania zamówienia przez nabywcę, z jakiegokolwiek powodu, OberA będzie winna odszkodowanie za poniesione koszty.

Odszkodowanie to będzie wynosić co najmniej:
– 20% całkowitej kwoty zamówienia w przypadku anulowania od 0 do 5 dni kalendarzowych
– 30% całkowitej kwoty zamówienia w przypadku anulowania od 6 do 10 dni kalendarzowych
– 80% całkowitej kwoty zamówienia w przypadku anulowania powyżej 10 dni kalendarzowych.

-100% całkowitej kwoty zamówienia w przypadku anulowania, gdy towary zostały już dostarczone

DOSTAWA

2.1 Koszty dostawy

Koszty dostawy są określone w ofercie złożonej Klientowi.

2.2 Odbiór towarów

Odbierając przesyłki, Klient musi je sprawdzić w obecności przewoźnika. Nawet jeśli opakowanie wydaje się nienaruszone, w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, braków lub podmiany, należy to odnotować na dowodzie dostawy przewoźnika, a zastrzeżenia te muszą zostać potwierdzone przez Klienta w ciągu trzech dni od otrzymania przesyłki listem poleconym skierowanym do przewoźnika (art. L133-3 francuskiego kodeksu handlowego). Obowiązkiem Klienta jest skorzystanie z roszczeń regresowych wobec przewoźnika w przypadku braków, uszkodzeń lub opóźnień, przy jednoczesnym przekazaniu OBERA informacji dotyczących stwierdzonych uszkodzeń oraz dokumentów uzasadniających zastrzeżenia/roszczenia regresowe.

2.3 Czas dostawy

Czas dostawy wskazany w potwierdzeniu przyjęcia zamówienia ma charakter orientacyjny. Nieprzestrzeganie orientacyjnych terminów dostawy nie może zatem w żadnym wypadku stanowić podstawy do zapłaty kar za opóźnienia w dostawie, odszkodowania lub anulowania zamówienia.

W przypadku wystąpienia siły wyższej (strajki, zamieszki, wojna itp.) Dostawca jest automatycznie zwolniony ze swoich zobowiązań: wszelkie roszczenia o odszkodowanie będą zatem niedopuszczalne.

2.4 Zwrot sprzętu

Produkty mogą być zwracane wyłącznie za naszą uprzednią pisemną zgodą. We wszystkich przypadkach zwroty części zamiennych, akcesoriów lub produktów, które były używane lub nie znajdują się już w oryginalnym opakowaniu, zostaną odrzucone. Koszty transportu zwrotnego ponosi klient. W przypadku wszystkich zwrotów lub zwrotów na żądanie klienta i po zaakceptowaniu przez OberA, zostanie zastosowane potrącenie w wysokości 20% z tytułu kosztów administracyjnych.

2.5 Zwrot sprzętu po udostępnieniu sprzętu do wypożyczenia lub testowania

Po zakończeniu okresu testowego lub wynajmu sprzęt musi zostać zwrócony firmie OBERA. Obowiązkiem Najemcy jest utrzymanie sprzętu w czystości i nienaruszonym stanie. W związku z tym Najemca musi zwrócić sprzęt czysty i w idealnym stanie. Cały sprzęt udostępniony Najemcy musi zostać zwrócony w oryginalnym opakowaniu lub w opakowaniu równoważnym: zawsze na palecie, zabezpieczony, zafoliowany, spięty pasami i zabezpieczony.

PŁATNOŚCI

3.1. Warunki płatności

Faktury są wystawiane według kursu obowiązującego w dniu dostawy sprzętu i są płatne netto w ciągu 30 dni od daty dostawy, chyba że Dostawca i Odbiorca zawarli specjalne porozumienie określone w potwierdzeniu odbioru zamówienia. Płatność uznaje się za dokonaną w dniu, w którym Klient udostępnił środki beneficjentowi lub jego subrogatowi.

Zniżka za wcześniejszą płatność nie zostanie przyznana.

Warunki płatności uzgodnione z Klientem nie mogą być opóźniane w żadnych okolicznościach. W przypadku braku płatności w jednym z terminów płatności z tytułu sprzedaży, cesji, zastawienia lub włączenia przez Klienta jego przedsiębiorstwa lub sprzętu, wszystkie kwoty należne od Klienta stają się natychmiast wymagalne z mocy prawa. Dostawca zastrzega sobie wówczas prawo do zawieszenia realizacji złożonych zamówień.

3.2. Kary za opóźnienia w płatnościach i koszty windykacji

Bez uprzedniego przypomnienia lub formalnego powiadomienia, każda kwota niezapłacona w terminie płatności zostanie automatycznie powiększona o stopę procentową stosowaną przez Europejski Bank Centralny do jego ostatniej operacji refinansowania plus 20 punktów procentowych (art. L.441-6 francuskiego kodeksu handlowego).

Oprócz tych kar, Klient, który spóźnia się z płatnością, jest automatycznie zobowiązany wobec Dostawcy do zapłaty stałej rekompensaty za koszty windykacji w wysokości 40 EUR (dekret nr 2012-1115 z dnia 02 października 2012 r.). Dostawca może zażądać dodatkowej rekompensaty, po uzasadnieniu, w przypadku kosztów windykacji przekraczających wyżej wymienioną stałą kwotę.

3.3. Płatność częściowa i spór

W przypadku sporu między Dostawcą a Klientem dotyczącego elementu faktury, Klient zobowiązuje się zapłacić Dostawcy całą kwotę faktury, która nie jest przedmiotem sporu.

3.4. Kary ustalone przez Klienta

Zapłaty kar ustalonych jednostronnie przez Klienta nie można żądać od Dostawcy bez jego wyraźnej uprzedniej zgody na warunki tych kar.

3.5. Odszkodowanie

Klient powstrzyma się od kompensaty należności.

3.6. Brak zatrzymania gwarancji.

Klient nie będzie odwoływał się do zastrzeżenia gwarancji, niezależnie od jej wartości procentowej. Wszystkie urządzenia sprzedawane przez Dostawcę są objęte gwarancją ustawową lub konwencjonalną (zob. art. 8). W związku z tym, w przypadku wyraźnego i sprzecznego ustalenia odpowiedzialności Dostawcy, gwarancja ma zastosowanie z mocy prawa.

GWARANCJA

Gwarancja obejmuje wyłącznie części (o ile nie określono inaczej). Obowiązuje ona od daty dostawy przez okres 6 miesięcy lub 1 roku w zależności od produktu. (Patrz warunki specjalne) i obejmuje wymianę każdej części uznanej przez sprzedawcę za wadliwą. Koszty wysyłki, robocizny i podróży (jeśli określono w warunkach specjalnych), związane z wymianą jakiejkolwiek części uznanej za wadliwą, mogą zostać pokryte w ramach gwarancji wyłącznie po przesłaniu wadliwych części do sprzedawcy w celu zbadania i wyłącznie po spełnieniu następujących warunków

Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą konserwacją sprzętu (smarowanie, czyszczenie itp.). Gwarancja nie obejmuje usterek eksploatacyjnych lub pogorszenia stanu sprzętu z przyczyn niezwiązanych z produkcją samego sprzętu. (Przykład: energia, płyny, warunki ogólnych instalacji budynku lub miejsca użytkowania, niezależnie od tego, czy podłączenie zostało wykonane przez sprzedawcę).

Ingerencja w urządzenie przez osoby inne niż służby techniczne sprzedawcy w okresie gwarancyjnym spowoduje natychmiastowe wygaśnięcie gwarancji.

ZASTRZEŻENIE WŁASNOŚCI

W drodze wyraźnego porozumienia, dostarczone towary pozostają wyłączną własnością Dostawcy do czasu uiszczenia przez Klienta pełnej ceny. Przedłożenie weksli lub innych instrumentów tworzących zobowiązanie do zapłaty nie stanowi zapłaty. Klient jest upoważniony do używania lub odsprzedaży dostarczonych towarów. To zasadniczo niepewne upoważnienie zostanie cofnięte automatycznie i bez formalności w przypadku braku płatności w jakimkolwiek terminie.

Jeśli towary nie zostaną opłacone w całości, Dostawca może, zwykłym listem poleconym, wezwać Klienta do zwrotu towarów na jego koszt i ryzyko w ciągu czterdziestu ośmiu godzin. W przypadku bezskuteczności takiego wezwania, Dostawca będzie uprawniony do fizycznego odebrania sprzedanych towarów na koszt Klienta. Ponadto Klient ponosi odpowiedzialność za kary za zwłokę w płatnościach zgodnie z warunkami przewidzianymi przez prawo, a także wszelkie odszkodowania i odsetki.

W przypadku zarządu komisarycznego lub przymusowej likwidacji Klienta, Dostawca może odebrać dostarczone towary w terminie i na warunkach przewidzianych prawem.

PRAWO WŁAŚCIWE I JURYSDYKCJA

Prawo francuskie ma zastosowanie do stosunku umownego między Dostawcą a Klientem.

W przypadku jakiegokolwiek sporu związanego z usługą, zamówieniem, dostawą lub płatnością, nawet jeśli było to przedmiotem utworzenia weksli (weksli trasowanych), a także interpretacji lub wykonania powyższych klauzul i warunków, wyłączną jurysdykcję ma Sąd Gospodarczy w Strasburgu, niezależnie od miejsca dostawy, przyjętej metody płatności, a nawet w przypadku roszczenia osoby trzeciej lub wielu pozwanych. Na mocy niniejszej klauzuli Dostawca i Klient zrzekają się wszelkich innych klauzul jurysdykcyjnych, które mogą istnieć w jakichkolwiek innych dokumentach handlowych.

Każde zamówienie automatycznie oznacza bezwarunkową akceptację niniejszych ogólnych warunków przez Klienta.

echo '';