FORMULARIO DE PEDIDO
El vendedor sólo será responsable ante el comprador de los compromisos adquiridos con éste en el texto de las presentes condiciones de venta. En particular, el vendedor no podrá ser considerado responsable de los compromisos adquiridos por sus agentes con el comprador al margen de dichas condiciones de venta.
Cualquier producción o compra sólo se pondrá en marcha una vez que el Cliente haya aceptado formalmente el presupuesto.
1.1 Modificación y anulación de pedidos
Los pedidos sólo podrán cancelarse o modificarse dentro de las 24 horas siguientes a su recepción y con el consentimiento expreso del Proveedor.
Cualquier solicitud de anulación o modificación de un pedido(s) debe ser realizada por escrito por el Cliente y aceptada formalmente por el Proveedor.
Si el Proveedor acepta una modificación del pedido o pedidos, se comunicarán al Cliente los nuevos plazos de entrega y precios.
En caso de anulación del pedido por parte del comprador, sea cual sea el motivo, OberA deberá indemnizarle por los gastos en los que haya incurrido.
Esta indemnización será como mínimo la siguiente: – 20% del importe total del pedido en caso de anulación entre 0 y 5 días naturales – 30% del importe total del pedido en caso de anulación entre 6 y 10 días naturales – 80% del importe total del pedido en caso de anulación de más de 10 días naturales.
-100% del importe total del pedido en caso de anulación cuando la mercancía ya haya sido entregada
ENTREGA
2.1 Gastos de envío
Los gastos de envío se indican en la oferta hecha al Cliente.
2.2 Recepción de mercancías
Al tomar posesión de los paquetes, el Cliente debe comprobarlos en presencia del transportista. Aunque el embalaje parezca intacto, si hay daños, faltas o sustituciones, debe hacerse constar en el albarán del transportista y el Cliente debe confirmar estas reservas, en los tres días siguientes a la recepción, mediante carta certificada dirigida al transportista (art. L133-3 del Código de Comercio francés). Corresponde al Cliente ejercer el recurso contra el transportista en caso de faltas, averías o retrasos, facilitando a OBERA la información relativa a la avería constatada y los documentos justificativos de las reservas/recurso.
2.3 Plazos de entrega
El plazo de entrega indicado en el acuse de recibo del pedido es indicativo. Por tanto, el incumplimiento de los plazos de entrega indicativos no podrá dar lugar, en ningún caso, al pago de penalizaciones por retraso en la entrega, daños y perjuicios o anulación del pedido.
En caso de fuerza mayor (huelgas, disturbios, guerra, etc.), el Proveedor queda automáticamente liberado de sus obligaciones: por tanto, cualquier reclamación por daños y perjuicios será inadmisible.
2.4 Devolución del material
Los productos sólo pueden devolverse con nuestro consentimiento previo por escrito. En todos los casos, se rechazarán las devoluciones de piezas de recambio, accesorios o productos que hayan sido utilizados o ya no estén en su embalaje original. Los gastos de transporte de la devolución correrán a cargo del cliente. Para todas las devoluciones o devoluciones a petición del cliente y tras la aceptación por parte de OberA, se aplicará una deducción del 20% en concepto de gastos de administración.
2.5 Devolución del material tras la puesta a disposición del material de alquiler o de prueba
Al final del periodo de prueba o alquiler, el equipo debe devolverse a OBERA. Es responsabilidad del arrendatario mantener el equipo limpio y sin daños. En este sentido, el arrendatario debe devolver el equipo limpio y en perfecto estado. Todos los equipos puestos a disposición del arrendatario deben devolverse en su embalaje original o en un embalaje equivalente: siempre sobre un palé, protegidos, filmados, flejados y asegurados.
PAGOS
3.1. Condiciones de pago
Las facturas se elaboran según la tarifa vigente el día de la entrega del material y son pagaderas netas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrega, salvo acuerdo especial firmado por el Proveedor y el Cliente y especificado en el acuse de recibo del pedido. El pago se considerará efectuado en la fecha en que el Cliente ponga los fondos a disposición del beneficiario o de su subrogado.
No se concederá ningún descuento por pago anticipado.
Los plazos de pago acordados con el Cliente no podrán retrasarse en ningún caso. En caso de impago en una de las fechas de vencimiento de la venta, cesión, pignoración o incorporación de su negocio o equipo por parte del Cliente, todas las sumas adeudadas por el Cliente serán inmediatamente pagaderas de pleno derecho. El Proveedor se reserva entonces el derecho de suspender la ejecución de los pedidos realizados.
3.2. Sanciones por demora y costes de cobro
Sin recordatorio previo ni notificación formal, cualquier cantidad no pagada en la fecha de vencimiento se incrementará automáticamente con el tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a su operación de refinanciación más reciente más 20 puntos porcentuales (Artículo L.441-6 del Código de Comercio francés).
Además de estas penalizaciones, el Cliente que se retrase en el pago será automáticamente responsable ante el Proveedor de una indemnización fija por gastos de cobro de 40 € (Decreto nº 2012-1115 de 02 de octubre de 2012). El Proveedor podrá solicitar una compensación adicional, previa justificación, en caso de que los costes de cobro superen la cantidad fija mencionada anteriormente.
3.3. Pago parcial y litigio
En caso de litigio entre el Proveedor y el Cliente sobre un elemento de la factura, el Cliente se compromete a pagar al Proveedor la totalidad de la factura no litigiosa.
3.4. Penalizaciones establecidas por el Cliente
El pago de las penalizaciones fijadas unilateralmente por el Cliente no podrá ser reclamado al Proveedor sin su previa aceptación expresa de los términos y condiciones de dichas penalizaciones.
3.5. Compensación
El Cliente se abstendrá de compensar créditos.
3.6. No retención de garantía.
El Cliente se abstendrá de recurrir a la retención de garantía, sea cual sea el porcentaje. Todos los equipos vendidos por el Proveedor están cubiertos por una garantía legal o convencional (véase el Artículo 8). En consecuencia, en caso de que la responsabilidad del Proveedor se establezca de forma clara y contradictoria, la garantía se aplicará por ministerio de la ley.
GARANTÍA
La garantía sólo cubre las piezas (salvo que se especifique lo contrario). Se aplica a partir de la fecha de entrega durante un periodo de 6 meses o 1 año según el producto. (Ver condiciones especiales) e incluye la sustitución de cualquier pieza reconocida como defectuosa por el vendedor. Los gastos de envío, mano de obra y desplazamiento (si se especifican en las condiciones especiales), asociados a la sustitución de cualquier pieza que se considere defectuosa, sólo podrán pagarse en virtud de la garantía después de que las piezas defectuosas hayan sido enviadas al vendedor para su examen y sólo después de que se hayan cumplido las siguientes condiciones
Esta garantía no se aplica a los daños causados por la falta de mantenimiento del equipo (lubricación, limpieza, etc.). La garantía no cubre los fallos de funcionamiento o el deterioro del equipo por causas ajenas a la propia fabricación del equipo. (Ejemplo: energía, fluidos, condiciones de las instalaciones generales del edificio o lugar de uso, independientemente de que la conexión haya sido realizada o no por el vendedor).
La intervención en la máquina de cualquier persona ajena a los servicios técnicos del vendedor durante el periodo de garantía anulará inmediatamente la garantía.
RESERVA DE DOMINIO
Por acuerdo expreso, las mercancías entregadas seguirán siendo propiedad exclusiva del Proveedor hasta que el Cliente haya pagado el precio en su totalidad. La presentación de letras de cambio u otros instrumentos que creen una obligación de pago no constituye pago. El Cliente está autorizado a utilizar o revender las mercancías entregadas. Esta autorización, esencialmente precaria, será revocada automáticamente y sin formalidad en caso de impago de cualquier vencimiento.
Si la mercancía no se paga en su totalidad, el Proveedor podrá, mediante carta certificada simple, dar aviso formal al Cliente para que devuelva la mercancía por cuenta y riesgo de este último en un plazo de cuarenta y ocho horas. En caso de que este requerimiento sea infructuoso, el Proveedor tendrá derecho a recuperar físicamente la mercancía vendida por cuenta del Cliente. Además, el Cliente será responsable de las penalizaciones por demora en el pago de acuerdo con los términos y condiciones previstos por la ley, así como de los daños e intereses.
En caso de quiebra o liquidación forzosa del Cliente, el Proveedor podrá reclamar la mercancía entregada en el plazo y condiciones previstos por la ley.
LEGISLACIÓN Y JURISDICCIÓN APLICABLES
La ley francesa se aplica a la relación contractual entre el Proveedor y el Cliente.
En caso de litigio relativo a una prestación, un pedido, un suministro o un pago, incluso si este último ha sido objeto de la creación de letras de cambio (giros), así como a la interpretación o ejecución de las cláusulas y condiciones anteriores, el Tribunal de Comercio de Estrasburgo será el único competente, independientemente del lugar de entrega, del modo de pago aceptado, e incluso en caso de reclamación de terceros o de pluralidad de demandados. Por la presente cláusula, el Proveedor y el Cliente renuncian a cualquier otra cláusula de jurisdicción que pudiera existir en cualquier otro de sus documentos comerciales.
Todo pedido implica automáticamente la aceptación sin reservas por parte del Cliente de las presentes condiciones generales.